Nul n'est à l'abri d'erreur de transcription ... même les plus aguerris aux manuscrits médiévaux. Ainsi nous avons relevé dans la description du manuscrit 436 de la Bibliothèque municipale de Marseille, donnée par Nikolaus M. Häring (1909-1982), érudit éminent, un des grands spécialistes de la littérature médiévale, et en particulier d'Alain de Lille, le doctor universalis (1), l'étrange transcription ci-dessous (2) :
Ce qui ne correspond pas tout à fait au manuscrit original :
Nota : N. Häring donne "epantu", pour "episcopatu"
Ce passage doit être : « Alanus iste qui librum istum composuit, fuit
oriundus de episcopatu Leonie in Britannia. Et vocabatur Alanus Mimi, britonice
Barz ; fuit enim magnus clericus valde ».
(1) Alain de Lille, "De Planctu Naturae," ed. Nikolaus M. Haring, dans
Studi medievali, series 3, 19, 1978, p. 797-879. Voir sa bibliographie
sur OPAC [
en ligne ]
(2) N. Häring, "Manuscripts of the De Planctu Naturae of Master Alan of Lille",
dans Citeaux, Commentarii cistercienses, XXIX, 1978, p. 106.
Nous reviendrons plus tard sur cette méprise ...